Article un peu spécial puisque je n'en suis pas l'auteur. Cet article m'a été proposé par Dan Aldulescu de la société de traduction Lingo24 et aborde la question de la conception d'un site internet dans un contexte multilingue et multi-culturel. Créer ou traduire un site pour un public allemand, asiatique ou arabe, ne s'envisage pas de la même manière qu'un site en langue française. Dan nous explique pourquoi.
Construire un site Internet attirant et convivial est une chose. L’adapter à une langue et à une culture étrangère en est une autre.
En effet, à l’instant même où vous lancez votre site Internet dans le cyberespace vous êtes de facto « global ». Et c’est pourquoi il est capital de considérer attentivement certains points clés dès la phase de conception afin que, si vous estimez plus tard que vous devez adapter votre site, cela soit faisable beaucoup plus simplement.